Have you ever looked at the nighttime horizon / and gasped at the sight of a spectacularly large moonrise?
여러분들은 밤 시간에 수평선을 보고 / 장관을 이루는 큰 달의 시야에서 숨이 턱 막히신 적이 있나요?
Typically, if you glance up at the sky hours later, the moon will seem to have shrunk.
일반적으로, 만약 여러분이 몇 시간 후 다시 하늘을 본다면, 그 달은 가라앉을 것처럼 보이게 됩니다.
Dubbed the moon illusion, this phenomenon has been witnessed for thousands of years, a visual trickery that takes place all in the mind.
달의 환상에 별명을 붙이면서 / 이 현상은, 수 천년동안 목격되어왔습니다 / 시각적으로 마음 속에서 장난을 치는 (이 장면이)
And, even after so long, scientists still disagree on what exactly is happening in our brains.
그리고, 훨씬 더 시간이 지났지만, 과학자들은 여전히 우리들의 뇌에서 정확하게 무엇이 발생하는지 동의하지 않습니다.
(커다란 달을 볼 때 우리의 뇌에서 발생하는 것들을 과학자들은 동의하지 않는다고 하네요)
To test it, you can snap a picture of the rising moon on the horizon / and compare it to an image taken later that night.
그것을 시험하기 위해서는, 여러분이 수평선에서 떠오르고 있는 달의 사진을 찍고 / 가장 최근 밤에 찍혀진 사진이랑 비교해야 합니다.
The size will remain consistent, even if your eyes deceive in the moment.
그 크기는 한결같이 남아있을 것입니다 / 심지어 여러분의 눈이 그 순간에 속을지라도
(A)______________, during a supermoon, / when the date of the full moon coincides with / the point closest to Earth in the lunar orbit and the moon appears roughly 7 percent bigger, the naked eye can barely see the increase―even if you convince yourself otherwise.
(A)______________, 달의 전체가 뜨는 날짜와 일치하는 슈퍼문 기간 동안에는 / 달의 궤도와 위치가 지구에 가장 가깝다는 점이 달을 7퍼센트 더 크게 뜨게합니다 / 하지만 육안으로는 거의 구분하여 볼 수 없습니다.―만약 여러분이 스스로 납득을 시키더라도
One common explanation for the illusion is that when the moon is near the horizon, trees or buildings juxtaposed against the sky fool your brain into perceiving the moon as closer to Earth, and therefore extra big.
달이 하늘에 대항해서 수평선, 나무, 빌딩을 나란히 놓다는 흔한 환상은 / 달이 지구에 보다 더 가깝다고 인식하게끔 여러분의 뇌를 속입니다 / 또한 그러므로 달을 더 크게 인식합니다.
(B)______________, astronauts in orbit also witness the moon illusion / without foreground objects, / so this doesn’t quite solve the problem.
(B)________________궤도에 있는 우주비행사들도 물론 달의 환상을 목격합니다 / 그 전경을 반대 없이 / 그래서 이것은 문제를 풀 수 없게합니다.
While other hypotheses abound, the moon illusion still holds some intrigue for scientists―and anyone who takes the time to sit back and savor this lunar mystery.
다른 가설들이 묶여있는 동안, 달의 환상은 과학자들에게 강한 흥미를 불러일으킵니다―뒤로 앉아 이 달의 미스터리에 시간이 걸릴 과학자 중 누군가에게
41. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?
① Traveling to the Moon Made Easy(달로 여행하는 것을 쉽게 만들기)
② Lunar Eclipse During Supermoons(슈퍼문 동안의 월식)
③ The Breathtaking View from Outer Space(바깥 공간으로부터의 숨막히는 뷰)
④ The Optical Illusion of the Size of the Moon(달의 크기의 시각적인 환상)
⑤ The Shrinking Universe: A Cause for Worry?(기울고 있는 우주: 걱정을 야기하나?)
답 - 4번 ④ The Optical Illusion of the Size of the Moon(달의 크기의 시각적인 환상)
It wasn’t unusual in Victorian London to see children digging through junkyards, looking for anything they could resell: scraps of metal, rags, bones―which could be used to make buttons and soap―and even dead cats, which they sold to furriers.
그것은 흔치 않은 것이 아니였습니다 / 빅토리아 여왕의 런던에서 / 아이들이 고철 처리장을 통해서 다시 되팔 금속의 폐기물, 해진 천, 뼈 ―버튼과 비누를 만드는데 쓰일 수 있는―그리고 심지어 죽은 고양이들도, 찾아다녔습니다 / 그들(어린이들)이 모피상인에게 팔기 위해서
But the most prized find? Coal dust. Brickmakers, who mixed it with clay to make blocks, paid a pretty penny for it.
하지만 가장 값진 것은 무엇이였을까요? / 석탄 가루였습니다. 벽돌을 만드는 사람들이 벽돌을 만들기 위해서 그것을 섞고, 꽤 괜찮은 보수를 받았습니다.
It’s not that coal dust was scarce.
석탄 가루가 그렇게 부족하진 않았습니다.
In fact, because of open-hearth fires, ash was everywhere, and would have clogged the city’s streets were it not for the dustmen who lugged it from dustbins to the city’s outskirts.
사실, 난로 불 때문에, 재들은 어디에나 있었고, 거리를 꽉 막아서 청소부들은 그것을 도시의 변두리에 있는 쓰레기통으로 날랐습니다.
The scene resembled a regular Dickensian recycling operation: women, men, and children working thigh-deep in dust.
그 장면은, 주기적인 디킨스 소설에 나오는 재활용 작전을 연상케 했습니다: 여성들, 남성들, 그리고 어린이들이 허벅지 깊이의 가루 속에서 일하는 것이
Their bosses got filthy rich, but as London’s dust supply outstripped demand, profits declined. By the late 19th century, prospects had already tarnished for these once “Golden Dustmen.”
그들의 고용주들은 부자가 되었고, 하지만 런던의 (석탄)가루 공급이 수요를 앞지르면서 이윤은 감소했습니다. 19세기 후반에 예언가들은 이미 이 때를 "Golden Dustmen"이라며 더렵혀 불렀습니다.
① When Victorians Got Rich on Dust(빅토리아 시대의 사람들이 (석탄)가루로 부자가 되다)
② A Foolproof Recipe for Brickmaking(실패할 염려가 없는 벽돌 제조 레시피)
③ How Bad Is Working in a Coal Mine?(석탄 광산에서 일하는 것이 얼마나 나쁜가?)
④ Child Labor During the Industrial Revolution(산업 혁명 동안의 어린이 노동)
⑤ Air Pollution: Why London Struggled to Breathe(대기 오염: 왜 런던이 숨 쉬는데 고전했는가)
답 - ①번 When Victorians Got Rich on Dust(빅토리아 시대의 사람들이 (석탄)가루로 부자가 되다)